Shop Mobile More Submit  Join Login
Romantically Apocalyptic 26 PL by Shyga Romantically Apocalyptic 26 PL by Shyga
Romantically Apocalyptic 26 Polish translation for :iconraworldwide: by :iconalexiuss:

<<< Page 25
Page 27 >>> coming soon

-Original-
Add a Comment:
 
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Nov 28, 2013  Hobbyist Traditional Artist
Ech... Nadal nic nie ruszyło ;(
Reply
:iconmillyp123:
Millyp123 Featured By Owner Dec 13, 2013  Hobbyist Digital Artist
Ja mg. to przetłumaczyć, tylko muszę mieć pozwolenie. B|
Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Dec 15, 2013  Hobbyist Traditional Artist
Fajnie by było! :D Sądzę,że z pozwoleniem nie byłoby większych problemów ;)
Reply
:iconmillyp123:
Millyp123 Featured By Owner Dec 19, 2013  Hobbyist Digital Artist
Dostałam pozwolenie i przetłumaczyłam już str. 27. ~^.^~
PS: Wiem, że tłumaczenie nie najlepszych lotów, ale dobrze, że chociaż jest. xD 
Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Dec 20, 2013  Hobbyist Traditional Artist
Yay! You made my day! :D To suuuper! Jeny, tak się cieszę xD  A będziesz kontynuować, prooooszę..? :D
Reply
:iconmillyp123:
Millyp123 Featured By Owner Dec 20, 2013  Hobbyist Digital Artist
Jasne, tylko teraz są Święta i muszę mamie pomóc z ciastami (2x szarlotka, makowiec, sernik, babka czekoladowa, piernik, kremówki i babeczki czekoladowe), więc nie za bardzo mam czas. xD Postaram się zrobić następny part na czwartek.

Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Dec 21, 2013  Hobbyist Traditional Artist
Yaaay! To się nazywają święta :D
Reply
:iconmillyp123:
Millyp123 Featured By Owner Dec 21, 2013  Hobbyist Digital Artist
Num... Tylko moja matka rozwodzi się z ojcem akurat na gwiazdkę. ;_;
Reply
(1 Reply)
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Oct 28, 2012  Hobbyist Traditional Artist
To jest epickie xD A będą następne strony?
Reply
:iconshyga:
Shyga Featured By Owner Oct 28, 2012
Będą, muszę tylko kupić nowy tablet.
Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Oct 28, 2012  Hobbyist Traditional Artist
Fajnie :D A kiedy można się już będzie ich spodziewać?
Reply
:iconshyga:
Shyga Featured By Owner Oct 28, 2012
jak uzbieram na tablat, nie wiem kiedy to nastąpi, ale mam nadzieję, że jak otworze comissiony to zbieranie pójdzie sprawniej.
Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Oct 28, 2012  Hobbyist Traditional Artist
spoko :D Powodzenia :D
Reply
:iconmillyp123:
Millyp123 Featured By Owner Dec 20, 2013  Hobbyist Digital Artist
2 lata później... xD 
Reply
:iconsubete-no-shine:
Subete-no-shine Featured By Owner Dec 21, 2013  Hobbyist Traditional Artist
xD
Reply
:iconassedaj:
AsSedaj Featured By Owner Mar 20, 2012
Oh my... Czytam ten komiks niemal od początków jego powstawania a dopiero teraz odkryłam, że ktoś go tłumaczy na polski. Super ;D
Też nie mam przekonania do 'wkop się obcasami' jakieś takie kanciaste to sformułowanie, zakotwiczanie się prędzej ale nie wiem czy tutaj w ogóle nie byłoby dobrze zmienić tego na jakiś polski idiom, coś w stylu "Trzymaj się!" ;)
Reply
:iconthequeenofcheese:
TheQueenOfCheese Featured By Owner Feb 29, 2012
zgadzam sie, ze 'wkop sie' pasuje
zreszta nie slyszalam nigdy zeby ktos sie 'zakotwiczal'
Reply
:iconnasa3000:
nasa3000 Featured By Owner Jan 3, 2012
a mi się podoba stwierdzenie 'wkop się obcasami'. Pasuje jak najbardziej do tej surrealistycznej powieści :)
Reply
:icontomdoom:
Tomdoom Featured By Owner Mar 25, 2012  Student General Artist
mi też hehe. Dobre
Reply
:iconaisza1995:
aisza1995 Featured By Owner Oct 29, 2011
Prawie idealne :D
Jedynie to 'wkop się obcasami' brzmi niepoprawnie. Nie wiem czemu ale wygląda to na idiomo-podobne wyrażenie (wiesz co to są idiomy mam nadzieję xP) 'Lepiej zakotwicz się obcasami' łatwiej się układa na języku. ( a teraz łbem o ścianę że znowu poprawiam xD)
Reply
:iconshyga:
Shyga Featured By Owner Oct 29, 2011
Poprawię :3
Dobrze, że mnie poprawiasz, będzie sensowniej brzmiało xD
Reply
:iconaisza1995:
aisza1995 Featured By Owner Oct 29, 2011
To może zanim zrobisz kolejny wyślesz mi jak masz zamiar przetłumaczyć i poprawię błędy?
Reply
Add a Comment:
 
×

Featured in Collections




Details

Submitted on
October 8, 2011
Image Size
3.7 MB
Resolution
900×3902
Link
Thumb
Embed

Stats

Views
2,153
Favourites
13 (who?)
Comments
23
Downloads
15
×